Alas, it does not.
企鵝 is penguin. By itself, 企 means to stand on tiptoes, or to expect something. It’s also the first character in 企業, business. Sometimes business is abbreviated as just 企.
But “commitment” in English doesn’t literally mean ‘commercial glove noun’ just because ‘com’ can be short for commercial, and mit means glove.
Great analogy. I’ll admit I thought you had a stroke mid-sentence.
Goose is literally just “I” and “Bird”
Bussiness iBird
Sounds like a new apple drone that spys on you
It’s more like “standing goose”
Now I’m picturing penguins having nonstop business meetings about fish and vendor relations in Antarctica.
You could do this all day with Vietnamese. Kangaroo is bag mouse. Orca is assassin fish, giraffe is a long-necked deer. Etc.